Keskustelu: Unpacking Imperial Heritage
22.10.2025
Runo ja tarina, 24.10, klo 16. Kirjamessut
24.10.2025

Ukrainalainen kirjallisuus käännöksissä

Millaisia ovat ukrainalaiset kirjat maailmankirjallisuuden virrassa? Millaista on sodan aikana Ukrainassa kirjoitettu kirjallisuus? Mitä erityispiirteitä liittyy ukrainalaisen kirjallisuuden kääntämiseen?

Tule kuuntelemaan ajankohtaista keskustelua ukrainalaisesta kirjallisuudesta, käännöksistä, sodasta ja sananvapaudesta.

Keskustelijoina kirjailija Sofija Andruhovytš ja kääntäjä, PEN Ukrainan projektipäällikkö Anna Vovchenko. Haastattelijana Suomen PENin puheenjohtaja Joy Hyvärinen.

Tapahtuma on englanninkielinen.

Sofija Andruhovytš (s. 1982 Länsi-Ukraina) on kirjoittanut useita Ukrainassa myyntimenestyksiksi nousseita romaaneja ja voittanut maan arvostetuimman kirjallisuuspalkinnon. Kansainvälisen läpimurron Andruhovytš saavutti historiallisella romaanillaan Amadoka (suom. Riku Toivola, Gummerus 2025), joka julkaistiin Ukrainassa vuosi ennen Venäjän hyökkäyssodan alkua. Amadokan käännösoikeudet on myyty jo 16 kielialueelle. Andruhovytš asuu perheineen Kiovassa.

Anna Vovchenko on kääntäjä, PEN Ukrainan projektipäällikkö ja Drahomán-palkinnon koordinaattori. Hän kääntää englannin- ja espanjankielistä kirjallisuutta ukrainaksi, ja on kääntänyt mm. Lucy Maud Montgomeryn ja Federico García Lorcan teoksia.

Tilaisuuden järjestävät yhteistyössä Ukrainalaisten yhdistys Suomessa, PEN Ukraina, Suomen PEN ja Rosebud Sivullinen.

Sofija Andruhovytšin Amadoka on ilmestynyt suomeksi syyskuussa 2025. Lisätietoja kirjasta: https://gummerus.fi/products/amadoka-i-romana ja https://rosebud.fi/2024/?sivu=tuote&ean=9789512440290

Vapaa pääsy. Tervetuloa Rosebud Sivulliseen (Kaisaniemenkatu 5)!

Keskustelu striimataan myös Rosebudin Youtube-kanavalle: https://www.youtube.com/c/SivullinenStage

UYS